ชอบความนำเสนอแบบใส่สาระประกอบข่าวในหลายๆครั้งของสื่อจีนมาก อย่างเช่นข่าวนี้ “WH…

ชอบความนำเสนอแบบใส่สาระประกอบข่าวในหลายๆครั้งของสื่อจีนมาก อย่างเช่นข่าวนี้ “WHOองค์การอนามัยโลกประกาศชื่อทางการของไวรัสโคโรนาชนิดใหม่ โดยมีชื่อว่า COVID-19” สื่อ齐鲁晚报 เลยนำเสนอให้แตกต่างด้วยการ สอนภาษาอังกฤษของคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับไวรัสชนิดใหม่เสียเลย (อ้ายจงได้เอาคำศัพท์จีน-อังกฤษที่เขานำเสนอไว้ มาฝากเพื่อนๆด้วยนะ กดดูทีละรูปได้เลย)

สำหรับชื่อ COVID-19 ชื่อนี้มีที่มา คือ Co: Corona, Vi-Virus, D-disease และ19 คือปีที่พบ ซึ่งก่อนหน้านี้คณะกรรมการสุขภาพแห่งชาติจีน ได้ให้ชื่อชั่วคราวว่าNCP (novel coronavirus pneumonia)

#อ้ายจง #เล่าเรื่องเมืองจีน #ชีวิตในจีน





ขอบคุณที่มาของข้อมูล :
แฟนเพจอ้ายจง

อัพเดทล่าสุด

Facebook

ติดตามเราบน Facebook

Youtube

ติดตามเราบน Youtube

ฝ่ายวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี ประจำสถานเอกอัครราชทูต ณ กรุงปักกิ่ง กระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.)
เลขที่ 21 ถนนกวงหวา เขตฉาวหยาง กรุงปักกิ่ง 100600 สาธารณรัฐประชาชนจีน อีเมล : [email protected]

© 2020-2024 Science and Technology Section, Royal Thai Embassy in Beijing Ministry of Higher Education, Science, Research and Innovation, 21 Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing 100600 P.R.C. E-mail: [email protected]