• คลังความรู้
  • /
  • บทความ
  • /
  • ผลิตภัณฑ์ในจีน “น้ำมะพร้าว” ที่ใช้ภาษาไทยบนกล่อง แต่อ่านดูแล้วบอกเลยว่า ภาษาไทยแ…

ผลิตภัณฑ์ในจีน “น้ำมะพร้าว” ที่ใช้ภาษาไทยบนกล่อง แต่อ่านดูแล้วบอกเลยว่า ภาษาไทยแ…

ผลิตภัณฑ์ในจีน “น้ำมะพร้าว” ที่ใช้ภาษาไทยบนกล่อง แต่อ่านดูแล้วบอกเลยว่า ภาษาไทยแปลกมาก ใช้อะไรแปลมาเนี่ย 55 ที่หนักสุด มีบอกว่า “ภาษาไทยสด” คือกลัวไม่เชื่อสินะ ว่าภาษาไทยจริงๆ 55 แล้วก็ “นักเรียนไทยสกัด” “นักเรียนไทยคั้นกะทิ” คือการันตีว่า เป็นผลิตภัณฑ์ที่เด็กไทยเป็นคนคั้นเองเลยใช่ไหม ฮ่าาา

อย่างที่อ้ายจงเคยโพสต์เล่าอยู่บ่อยๆ ในจีน มักมีผลิตภัณฑ์ที่ผลิตโดยบริษัทจีน แต่ทำให้ดูเหมือนว่า เป็นของไทย โดยใช้ภาษาไทย แต่มักเป็นภาษาไทยแบบแปลกๆ

ต้องบอกว่าผลิตภัณฑ์ไทยมีชื่อเสียงมากในจีน ผู้ผลิตจีนเลยมักจะทำออกมาแนวที่ให้คนจีนรู้สึกว่าคือของไทยครับ คนจีนมองว่าสินค้าไทยมีคุณภาพดี เชื่อถือได้

ขอขอบคุณรูปภาพจาก คุณไอซ์ เพื่อนคนไทยของอ้ายจงในเมืองหังโจว ครับ

#อ้ายจง #เล่าเรื่องเมืองจีน #ชีวิตในจีน




ขอบคุณที่มาของข้อมูล :
แฟนเพจอ้ายจง

อัพเดทล่าสุด

Facebook

ติดตามเราบน Facebook

Youtube

ติดตามเราบน Youtube

ฝ่ายวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี ประจำสถานเอกอัครราชทูต ณ กรุงปักกิ่ง กระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.)
เลขที่ 21 ถนนกวงหวา เขตฉาวหยาง กรุงปักกิ่ง 100600 สาธารณรัฐประชาชนจีน อีเมล : [email protected]

© 2020-2024 Science and Technology Section, Royal Thai Embassy in Beijing Ministry of Higher Education, Science, Research and Innovation, 21 Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing 100600 P.R.C. E-mail: [email protected]