เกร็ดจีนจีนยามเช้า “สวัสดีค่ะ – คำทักทายของคนไทยในความเข้าใจของคนจีน”

ขอเล่าไปพร้อมกับดื่มชาอุ่นๆไปด้วย ณ ร้าน “สวัสดี” หรือชื่อภาษาจีน “莎哇帝咖” อ่านว่า “สะ-วา-ตี้-คา” โดยคำว่า 咖 เป็นการเล่นคำ,,,咖 มาจาก 咖啡 กาแฟ … ร้านนี้ตั้งอยู่ที่มหาวิทยาลัยเจ้อเจียง (浙江大学) มหาวิทยาลัยชื่อดังของจีน …เมืองหังโจว มณฑลเจ้อเจียง

ถ้าถามคนจีนว่า รู้ไหม คำทักทายของคนไทยพูดว่าอะไร เชื่อว่าหลายคนที่รู้ จะตอบอย่างมั่นใจว่า “สวัสดีค่ะ” หรือถ้าตามสำเนียงจีน ก็ “สะ-วา-ตี้-ข่า” อะไรทำนองนี้

คือจากประสบการณ์ในเมืองจีน ทั้งกับเพื่อนคนจีน กับคนทั่วไปและกับนักเรียนจีนที่ตัวอ้ายจงได้มีโอกาสไปสอนภาษาไทย ส่วนใหญ่จะเข้าใจว่า “สวัสดีค่ะ” ทั้งวลีนี้คือคำทักทายของคนไทย ทั้งหญิงและชาย คือคนจีนส่วนใหญ่ไม่รู้ว่า “ค่ะ” คือคำต่อท้ายที่ใช้สำหรับผู้หญิง และ “ครับ” สำหรับผู้ชาย

ในส่วนของการออกเสียงภาษาไทยสำหรับคนจีน วิธีที่ง่ายที่สุดที่พวกเขาส่วนใหญ่ใข้กัน คือการหาเสียงจีน คำจีน มาเลียนเสียงคำไทย อย่างเช่น สวัสดี ก็ 莎哇帝 (สะ วา ตี้) สำหรับ “ค่ะ” จะใช้ “咔/卡 – ข่า” (บางสื่ออาจใช้ 萨瓦迪卡 อ่านว่า ส้า-หว่า-ดี๋-ข่า) ซึ่งสำหรับ “ครับ” เริ่มยากแล้วสำหรับคนจีน คือตัวสะกดในภาษาไทยบางตัวจะไม่มีในภาษาจีน เช่น แม่กบ, แม่กด …และเสียง บอ เสียงดอ ไม่มีในภาษาจีนด้วย… ดี เลยกลายเป็น ตี /ตี้… ดังนั้นนี่คงเป็นสาเหตุหนึ่งที่คนจีนส่วนใหญ่ จะเลือกที่จะเข้าใจว่า “สวัสดีค่ะ” คือการทักทายของคนไทย เพราะออกเสียงง่ายกว่า ไม่ว่าจะหญิงหรือชาย …ตามเว็บไซต์ สื่อต่างๆ หนังสือคู่มือสนทนาภาษาไทยสำหรับคนจีนเมื่อไปเที่ยวที่ไทย..บางเล่ม รวมถึงไกด์จีนบางคน ก็จะสอนแบบนี้ “สวัสดีค่ะ = คำทักทายชาวไทย ” ดังนั้นหากมีโอกาสได้มีเพื่อนคนจีน ฝากช่วยสอนการทักทายแบบถูกต้อง แบบชายและหญิงด้วยนะครับ ^^

#อ้ายจง #เล่าเรื่องเมืองจีน #เกร็ดความรู้ #จีน #ไทย



ขอบคุณที่มาของข้อมูล :
แฟนเพจอ้ายจง